понедельник, 12 декабря 2011 г.

В чужом глазу соринку видим... / Several questions that make us happy

Урря! Дорамка допереведена. Вторая серия отправлена на редакцию. Так что теперь осталось только ждать редакции. И авось к пятнице дорамку вывесят для просмотра :)
Мне безумно понравилось над ней работать. Если честно, то огород я городила из-за Ким Нам Гиля. Взялась за перевод только потому, что он здесь есть, а никто ещё дораму не перевёл. И когда делала предпросмотр, так сказать, для общего ознакомления, маленько расстроилась. Вещь мне показалась немножко унылой. Но когда начала переводить, поняла, как много в ней юмора, мудрости и подтекстов. Воистину, в чужом глазу соринку видим, а в своём - бревна не замечаем. Через весь фильм (а для меня это не двухсерийный сериал, а фильм) красной нитью проходит мысль о том, что вот, казалось бы, ещё чуть-чуть и наступит долгожданное счастье. Ан нет. Что-то ломается, что-то не клеится, всё как-то не так. И пусть мы этого не осознаём, но причиной тому мы сами. Фильм даёт возможность как бы взглянуть на свою жизнь со стороны и задуматься, а вдруг и я такой же противный, брюзгливый, несносный в общении человек. Взглянуть с улыбкой и завтра поступить иначе. Надеюсь, наши зрители вынесут для себя хоть что-то мудрое после просмотра. И, конечно же, насладятся изумительной игрой талантливых корейских актёров, знакомых всем нам по другим, более раскрученным и более успешным проектам.

Комментариев нет:

Отправить комментарий